开发者

《Lakmé - The Flower Duet (From "Lakmé") (拉克美 - 花之二?

开发者 https://www.devze.com 2022-12-28 08:59 出处:网络 作者:开发问答
Lakmé - The Flower Duet (From \"Lakmé\") (拉克美 - 花之二重唱) Katherine Jenkins 专辑:From The Heart - The Best Of Katherine Jenkins

Lakmé - The Flower Duet (From "Lakmé") (拉克美 - 花之二重唱)

Katherine Jenkins

专辑:From The Heart - The Best Of Katherine Jenkins

语种: 法语

流派:Classical

唱片公司:环球唱片

发行时间:2007-05-23

本歌词于吾爱知道网收集www.qkoufu.com

The Flower Duet - Katherine Jenkins

Sous le dôme épais, où le blanc jasmin

À la rose s’assemble

Sur la rive en fleurs, riant au matin

Viens, descendons ensemble.

(Under the thick dome, where the white jasmine

With the rose gathers,

To the flowered river bank, with morning laughter,

Come, let us go down together.)

Doucement glissons de son flot charmant

Suivons le courant fuyant

Dans l’onde frémissante

D’une main nonchalante

Viens, gagnons le bord,

Où la source dort

Et l’oiseau, l’oiseau chante.

(Gently let us slip from the pleasant rising flow,

Let us follow the fleeting current

In the shimmering stream,

Without any care,

Come, let us reach the bank,

Where the spring waters slumber

And the bird, the bird, she sings.)

Sous le dôme épais

Où le blanc jasmin,

Ah! descendons

Ensemble!

(Under the thick dome where the开发者_JAVA技巧 white jasmine

Ah! We descend

Together!

Mais, je ne sais quelle crainte subite,

S’empare de moi,

Quand mon père va seul

A leur ville maudite

Je tremble, je tremble d’effroi!

Pour que le dieu Ganesa le protége

Jusque’a l’étang ou s’ebattent joyeux

Les cygnes aux ailes de neige

Allons cueillir les lotus bleus

Ou, pres des cygnes aux ailes de neige

Allons cueillir les lotus bleus.

(But I don't know what sudden dread,

takes me over, when my father goes alone,

to their cursed town,

I tremble, I tremble of fear!

So the god Ganesa protects him,

Up to where the source runs joyful,

The swans with wings of snow,

let us go gather the blue lotus,

near the swans with wings of snow,

let us gather the blue lotus.)

Sous le dôme épais

Où le blanc jasmin

À la rose s’assemble

Sur la rive en fleurs

Riant au matin

Viens, descendons ensemble.

(Under the thick dome where the white jasmine

Ah! We descend

Together! Under the thick dome where white jasmine

With the roses entwined together

On the river bank covered with flowers laughing in the morning)

Doucement glissons de son flot charmant,

Suivons le courant fuyant

Dans l’onde frémissante

D’une main nonchalante

Viens, gagnons le bord

Où la source dort et

L’oiseau, l’oiseau chante.

(Let us descend together

Gently floating on its charming risings,

On the river’s current

On the shining waves,

One hand reaches,

Reaches for the bank,

Where the spring sleeps,

And the bird, the bird sings.)

Sous le dôme épais

Où le blanc jasmin,

Ah! descendons

Ensemble!

(Under the thick dome where the white jasmine

Ah! We descend

Together!)

本歌词来源于网络收集,如有侵权请联系qq1935546784删除

0

精彩评论

暂无评论...
验证码 换一张
取 消