开发者

哪怕容颜就此苍老是什么歌呢?

开发者 https://www.devze.com 2023-03-03 16:13 出处:网络 作者:如何学Python
李海波 2021-04-29 2开发者_StackOverflow中文版0:57 就算时空从此流逝。一世情愿陪着你好辜彬礼
李海波 2021-04-29 2开发者_StackOverflow中文版0:57

就算时空从此流逝。一世情愿陪着你好


辜彬礼 2021-04-29 20:58

红颜弹指老,惹多少红尘泪

作者:篱落疏疏

一调离伤。一低眉,一回首,未必是一帘幽梦千年醉。回眸,却不知已非昔日容颜。红尘醉,为谁憔悴,容颜苍老为谁流泪?繁华落幕,物是人非,繁华三千,也不过过眼云烟。滚滚红尘,人生几度沉浮。——文:篱落疏疏

谁站在枯萎的枝头,把一轮淡月,凝成的一湾浅浅的相思。回眸身后一道道风景,不知道红尘中,谁是谁的唯一,谁又是谁的过客?弹指流年,拂歌尘散,消瘦了思念;轻触琴弦,如风之纤细,思念为谁断?绕指的情愫,一生的眷恋,在琵琶和鸣中,演绎了一场又一场岁月的留恋;情到深处,孤寂难掩,耳畔的呢喃似花落时一声轻叹;情缘诉不尽笙箫,一世寂寞谁人怜,朦胧中四下里无声蔓延;掬一泓流水,携一律清风,在花笺里染了斑白。

繁华红尘中任我逍遥,举杯望月醉,看美人笑。今晚有君为伴,夜色几多娇,同高唱一曲歌谣。人生漫漫艰险,难料英雄成败,怎能断道虚荣若浮云,转眼已消散恩怨,是非尽付谈笑。念今生。风烟流年,执手红尘,朝朝暮暮,凝字为爱。两相依,如花眷恋,你是我独守的暖,不相负,繁华唇语缠绵。那日,长空阴晦,如我的心情。踩着碎碎的感伤,闭上眼帘,记不起你完整的笑容,千年红尘,就在这一刻泛起绵绵情愁。

红尘中的期待,如花的往事,层层叠叠开成忧伤的诗句。可是,谁又能读懂花开花谢的心事呢?忧伤的音乐,吹醒了匍匐千年的枯枝。清风徐徐,落日辉辉,琴声流转的路口,谁拢一肩花香,缓步走过滚滚红尘。回首时,流年似水,已是千载风雨万载秋,你,可还在来时的路口等待?红尘如梦,醉一场,那是布满尘埃的昨夜梦。一缕情丝,几点离愁,又有多少俗事缠。谁人不被红尘累?何人不为红尘瘦。来来去去,红尘梦;悲欢离合,红尘泪。追问清风梦几多,借问明月情何从,却道静观残红归去。一曲红尘引,惹多少红尘泪,雨洒尘间。

谁的情怀,在岁月的变幻中亘古不变?天涯曾相依,相诺不别离。纵有红笺香墨,也难画彼岸之花,正在盛开,朵朵艳阳似火。生生世世期盼的彼岸是你,惟一想拥有的渡口还是你。觅着你的声音,我穿越千古红尘娓娓寻来,君可曾记得,那日孟婆桥上依依惜别,约定轮回中,带着前生的记忆,伴我共奏一曲高山流水。

你知道我曾爱着你,你知道我还想着你,离别时说好的不哭泣,为什么眼泪迷离,分手时含泪看着我,到现在你是否记得我。爱情的故事分分合合,痛苦的人不止我一个,轰轰烈烈的曾经相爱过,卿卿我我变成了传说,浪漫红尘中有你也有我。一缕青烟,袅袅升起,青蜓点水,柳絮飘扬。浮生若梦,静如止水,前世风霜,今生幽怨。不论雨雪,只求平淡共醉,填补半世流离,话别一世痴怨。剥落满身伤痕,等待凤凰涅磐。

抱着满袖的凄凉,细细回忆落满花瓣的窗台。手握一枝沾满了前世的笔,写着一抹残红。秋水望断,烟花散尽,抚一曲长相思时,君啊,你可曾听见?我一路蹒跚走来,只为与君相遇,醉笑三千场。倾心相遇,今生缘起。依恋之情,若落花如流水。回眸时,岁月依然静好,那安然,是一朵花对另一朵花的微笑,而我,只在光阴里想念着。只为你那一抹幽深的回眸,落眉间那一曲一曲的思念。不论岁月会不会老去?红尘有你,我的魂便会永远系在你的梦中,与你一起红尘相守千年又千年。

是谁坐在菩提树下,细数着轮回了一季又一季的满帘落花。柔柔的呢喃,瑟瑟的叹息,潺潺的相思,妩媚了胭脂妖冶的芳华。听,是谁在三千红尘中,轻轻弹奏一曲愁肠的弦音。又是谁,沉醉在烟雨红尘中,墨香袅袅的书写人间的风花雪月,一首唐诗,一阙宋词,一曲箫音,涟漪了前世今生的眷恋。

当初的挥笔,竟是如此的平淡之事,如开发者_如何学Python此的不堪而言。罢了罢了,再美丽的故事,终经不起似水流年。一切皆有因,一切皆成缘,不如就学我佛就此而去,在菩提树下觅一方青石拈花一笑,了然心间。注定,一切随缘。曾经的刻骨,如今又有何还存然于心。

红颜弹指老,惹多少红尘泪。


朱琳 2021-04-29 20:59

开发者_C百科

出自《当你老了》这首诗歌,是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌。

诗歌语言简明,但情感丰富真切,诗人采用了多种艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对茅德·冈忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。

When you are old(当你老了) 

--- William Butler Yeats( ——威廉·巴特勒·叶芝)

When you are old and grey and full of sleep(当你老了,头发花白,睡意沉沉)

And nodding by the fire,take down this book(倦坐在炉边,取下这本书来)

And slowly read,and dream of the soft look (慢慢读着,追梦当年的眼神)

Your eyes had once,and of their shadows deep(你那柔美的神采与深幽的晕影)

How many loved your moments of glad grace(多少人爱过你昙花一现的身影)

And loved your beauty with love false or true(爱过你的美貌,以虚伪或真情)

But one man loved the pilgrim Soul in you(惟独一人曾爱你那朝圣者的心)

And loved the sorrows of your changing face(爱你哀戚的脸上岁月的留痕)

And bending down beside the glowing bars(在炉罩边低眉弯腰)

Murmur,a little sadly,how Love fled(忧戚沉思,喃喃而语)

And paced upon the mountains overhead(爱情是怎样逝去,又怎样步上群山)

And hid his face amid a crowd of stars(怎样在繁星之间藏住了脸)


138****1398 开发者_如何转开发 2021-04-29 21:01

古剑奇谭的《剑雨》,好听


0

精彩评论

暂无评论...
验证码 换一张
取 消